Los traductores en la LIJ y Peonza
25 02 2008
HAce unos días me llegó el ejemplar 83 de PEONZA, éste número de la revista hace un recorrido interesante por las traducciones en la LIJ. Y como era de esperar en un ejemplar dedicado a la traducción, me encuentro con un estupendo artículo de Mario Merlino que finaliza con éstas palabras:
“En mi experiencia concreta como traductor de literatura infantil, tuve que hacer lo que suelo cuando traduzco un libro para adultos, ya que las dificultades y las satisfaccciones son semejantes: ser el otro, volver a mi como niño, descubrir a los niños que no conocía, tratar de hablar a su manera. En alguna ocasión hablé de la traducción como “promiscuidad lúcida”. No hay nada tan saludable como luchar contra el principio de identidad. No soy uno, no soy el barrio ni la parroquia. Ni siquiera una tierra determinada, ni siquiera una nación. Tal vez, quén sabe, solo sea una noción, y esa noción se alimenta de mis titubeos, del deseo nunca del todo satisfecho de conocer. Siempre empezando, como si el habla vacilante me indicase que nunca sabré realmente hablar”
Me encanta este final que resume el sentimiento con el cual Merlino, se enfrenta a la traducción de una nueva obra. Pienso que ojalá en todos los libros, cada persona que forma parte del proceso de la literatura infantil, desde el escritor al lector, se enfrentaran así a su trabajo. Escritor, corrector, ilustrador, traductor, editor, director de colección, , departamento comercial, mediador, y finalmente el lector.
Como no siempre los libros que se publican para niños y jóvenes en España son buenos, me hace pensar que en este proceso una de estas personas-piezas del engranaje de la LIJ no hace bien su trabajo o confía en que el que le precede lo haya hecho. Aunque tal vez sean las necesidades puntuales del mercado, o quizás las subvenciones temporales del estado…
Temas : General
Ha nacido
Desde hace cuatro días asisto como espectadora y participo con mi opinión en un debate planteado a partir de un
El miércoles comienza en Molina de Segura, el ciclo “Escritores en su tinta”. Nos visitarán Bryce Echenique, Mañas, Benitez Reyes, Leante y Nativel Preciados. Yo intentaré ir a todas las conferencias, por varios motivos:
